轉(zhuǎn)移方和接收方的生產(chǎn)量和批量大小應(yīng)進(jìn)行比較,。當(dāng)批量大小不同時(shí),應(yīng)評(píng)估其影響,,計(jì)劃并采取適當(dāng)?shù)拇胧?。與待審查設(shè)備有關(guān)的其他因素可能包括:
minimum and maximum capacity;
最小和最大能力
material of construction of contactsurfaces;
接觸表面的構(gòu)造材料
critical operating parameters;
關(guān)鍵操作參數(shù)
components (e.g. filters, screens, andtemperature/pressure sensors); and
組件(例如過濾器、篩和溫度/壓力傳感器);和
range of intended use.
預(yù)計(jì)使用范圍
9.6. The impact of the potential product to be transferred, on existingproducts manufactured on site, should be assessed.
應(yīng)評(píng)估待轉(zhuǎn)移產(chǎn)品對現(xiàn)場生產(chǎn)的現(xiàn)有產(chǎn)品的影響,。
10. Qualification and validation
確認(rèn)與驗(yàn)證
10.1. The extent of qualification and validation to be performedshould be determined on the basis of risk management principles.
應(yīng)根據(jù)風(fēng)險(xiǎn)管理原則確定確認(rèn)和驗(yàn)證的范圍,。
10.2. The qualification of premises, utilities and equipmentshould be done in accordance with a qualification master plan and protocols.
廠房、公用設(shè)施和設(shè)備的確認(rèn)應(yīng)按照確認(rèn)主計(jì)劃和方案進(jìn)行,。
10.3. Validation, such as process validation, should be done inaccordance with a validation master plan and protocols.
驗(yàn)證,,例如工藝驗(yàn)證,應(yīng)該按照驗(yàn)證主計(jì)劃和方案進(jìn)行,。
10.4. Where technology is transferred to commercial sites, thequalification of equipment and instruments should be completed prior to theactual technology transfer.