Email:[email protected]
(3)進一步全面深化改革的總目標,。繼續(xù)完善和發(fā)展中國特色社會主義制度,,推進國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化,。到二〇三五年,全面建成高水平社會主義市場經(jīng)濟體制,,中國特色社會主義制度更加完善,,基本實現(xiàn)國家治理體系和治理能力現(xiàn)代化,基本實現(xiàn)社會主義現(xiàn)代化,,為到本世紀中葉全面建成社會主義現(xiàn)代化強國奠定堅實基礎(chǔ),。
(3) Overall objectives
We will continue to improve and develop the system of socialism with Chinese characteristics and modernize China’s system and capacity for governance. By 2035, we will have finished building a high-standard socialist market economy in all respects, further improved the system of socialism with Chinese characteristics, generally modernized our system and capacity for governance, and basically realized socialist modernization. All of this will lay a solid foundation for building China into a great modern socialist country in all respects by the middle of this century. In particular, we will focus on achieving the following objectives:
——聚焦構(gòu)建高水平社會主義市場經(jīng)濟體制,充分發(fā)揮市場在資源配置中的決定性作用,更好發(fā)揮政府作用,,堅持和完善社會主義基本經(jīng)濟制度,,推進高水平科技自立自強,推進高水平對外開放,,建成現(xiàn)代化經(jīng)濟體系,,加快構(gòu)建新發(fā)展格局,推動高質(zhì)量發(fā)展,。
—Building a high-standard socialist market economy. We will see that the market plays the decisive role in resource allocation and that the government better fulfills its role. We will uphold and improve China’s basic socialist economic systems, achieve greater self-reliance and strength in science and technology, and promote high-standard opening up. We will build a modernized economy, move faster to create a new pattern of development, and promote high-quality development.